Попередження та лікування COVID-19. Частина 1: Попередження та контроль

Подобається те, що ми робимо? Стань другом і меценатом проекту ДонорUA. Підтримати!

Переклад китайського довідника по боротьбі з COVID-19. У довіднику викладено досвід щоденної роботи лікарів Першої клінічної лікарні Медичного факультету університету Чжецзян (FAHZU). Перекладено українською мовою командою медичної мережі «Добробут»

І. Управління зоною ізоляції

1. Клініка для пацієнтів з лихоманкою

1.1 Порядок доступу і руху в приміщенні

(1) Медичні заклади повинні створити відносно ізольований доступ у приміщення для пацієнтів, що включає ізольований односторонній прохід у лікарню із видимим попереджувальним знаком;

(2) Рух людей повинен дотримуватися принципу "три зони та два проходи": забруднена зона, потенційно забруднена зона та чиста зона, де всі зони чітко розмежовані, і дві буферні зони між забрудненою зоною та потенційно забрудненою зоною;

(3) Необхідно обладнати окремий прохід в заражені приміщення, візуально позначеної зони доставки з одностороннім рухом і проходом з службової зони (потенційно заражена зона) в ізолятор (заражена зона);

(4) Медичні працівники повинні одягати та знімати свої захисні засоби відповідно до стандартизованої схеми. Складіть схеми руху в різних зонах, розмістіть дзеркала в повний зріст і чітко дотримуйтесь маршрутів;

(5) Для контролю за медичним персоналом щодо надягання та видалення захисних засобів з метою запобігання забрудненню повинні бути призначені фахівці з профілактики та боротьби з інфекціями;

(6) Усі предмети в забрудненій зоні, які не були дезінфіковані, не повинні бути вилучені.

1.2 Розташування зон

(1) Необхідно обладнати окрему кімнату для обстеження, лабораторію, оглядовий кабінет та палату реанімації;

(2) Необхідно створити зону попереднього обстеження та сортування пацієнтів;

(3) Окремі зони діагностики та лікування: пацієнти з епідеміологічним анамнезом та лихоманкою та/або респіраторними симптомами повинні спрямовуватися до зони для пацієнтів з підозрою на COVID-19; пацієнти із лихоманкою, але без чіткого епідеміологічного анамнезу, повинні спрямовуватися до зони хворих із звичайними діагнозами.

1.3 Заходи контролю пацієнтів

(1) Хворі на лихоманку повинні носити медичні маски;

(2) Тільки пацієнтам дозволяється заходити в зону очікування, щоб уникнути переповнення;

(3) Тривалість прийому пацієнта має бути скорочена таким чином, щоб уникнути перехресних інфекцій;

(4) Навчіть пацієнтів та їхні сім'ї щодо раннього виявлення симптомів та основних профілактичних дій.

1.4 Класифікація пацієнтів, госпіталізація і скасування госпіталізації

(1) Всі медичні працівники повинні повністю розуміти епідеміологічні та клінічні особливості COVID-19 та проводити обстеження пацієнтів відповідно до наведених нижче критеріїв скринінгу (див. Таблицю 1);

(2) ПЛР проводиться тим пацієнтам, які відповідають критеріям скринінгу на наявність COVID19;

(3) Пацієнтам, які не відповідають вищевказаним критеріям скринінгу, якщо вони не мають підтвердженої епідеміологічної історії, але наявність COVID-19 не може бути виключена на основі їх симптомів або огляду, рекомендується спостереження до отримання комплексного діагнозу;

(4) Будь-який пацієнт, який має негативний аналіз, повинен бути повторно перевірений через 24 години. Якщо у пацієнта є два негативних результату ПЛР та відсутні клінічні прояви, його можна виключити із групи ризику COVID-19 та виписати з лікарні. Якщо у цих пацієнтів не може бути виключено зараження COVID-19 на основі їх клінічних проявів, їм потрібно робити ПЛР кожні 24 години, поки діагнох не буде виключений або підтверджений;

(5) Ті підтверджені випадки, які мають позитивний результат ПЛР, мають бути госпіталізовані та вестися колективно, виходячи з тяжкості їхнього стану (загальна ізоляція або ізоляція в умовах інтенсивної терапії).

alt text

2. Зона ізолятора

2.1 Сфера застосування

Зона ізолятора включає зону спостереження, палати ізолятора та зону ІТ. План будівлі та робочий процес повинні відповідати вимогам технічних регламентів лікарні. Медичні працівники в приміщеннях з негативним тиском повинні здійснювати стандартизоване управління, відповідно до встановлених вимог. Доступ в ізолятори повинен бути суворо обмежений.

2.2 Порядок доступу і пересування в приміщеннях

Слід звернутися до клініки, що спеціалізується на запальних захворюваннях.

2.3 Вимоги та порядок контролю лікарняних палат

(1) Пацієнтів, що можуть мати COVID-19, та з підтвердженим COVID-19 слід розділити по різним відділенням;

(2) Пацієнтів, що можуть мати COVID-19 слід ізолювати в окремих одномісних приміщеннях. Кожна кімната повинна бути обладнана такими приміщеннями, як власна ванна кімната, активність пацієнта повинна бути обмежена зоною ізоляції;

(3) Пацієнтів із підтвердженим COVID-19 можна розмістити в одному приміщенні з проміжком між ліжками не менше 1,2 метра (приблизно 4 фути). Кімната повинна бути обладнана такими приміщеннями, як ванна кімната, активність пацієнта повинна бути обмежена зоною ізоляції.

2.4 Заходи контролю пацієнтів

(1) Сімейні візити повинні бути мінімізовані. Пацієнтам слід дозволити мати свої електронні пристрої зв'язку для полегшення взаємодії з близькими людьми;

(2) Навчіть пацієнтів заходам запобігання подальшого поширення COVID-19, а також надайте інструкції щодо того, як носити хірургічні маски, правильно мити руки, правильно кашляти, коли необхідний медичний огляд та домашній карантин.

ІІ. Управління персоналом

1. Управління робочим процесом

(1) Перш ніж працювати в поліклініці та зоні ізоляції, персонал повинен пройти сувору підготовку, потрібно переконатися, що вони вміють надягати та знімати засоби індивідуального захисту. Вони повинні бути перевірені до того, як їм дозволять працювати в цих відділеннях.

(2) Персонал повинен бути розподілений на різні команди. Кожній команді слід обмежити час перебування в зоні ізоляції до 4 годин. Команди працюють у зонах ізоляції (забруднених зонах) у різний час.

(3) Організуйте обробку, обстеження та дезінфекцію для всієї групи, щоб зменшити частоту переміщення із зони ізоляції.

(4) Перш ніж здати зміну, персонал повинен вимитися та провести необхідні гігієнічні процедури, щоб запобігти можливій контамінації дихальних шляхів та слизових оболонок.

2. Управління здоров'ям

(1) Службовий персонал, що перебуває в зоні ізоляції, включаючи медичний персонал, та персонал логістики та забезпечення, повинен жити в окремому приміщенні та не повинен виходити без дозволу.

(2) Для підвищення імунітету медичного персоналу повинна забезпечуватися поживна дієта.

(3) Слід контролювати та фіксувати стан здоров'я всього персоналу клініки та проводити моніторинг здоров'я персоналу, який працює на передній лінії, включаючи моніторинг температури тіла та респіраторних симптомів; слід допомогати вирішувати будь-які психологічні та фізіологічні проблеми, які виникають у персоналу.

(4) Якщо у персоналу є якісь відповідні симптоми, такі як лихоманка, їх негайно ізолюють та обстежують за допомогою ПЛР.

(5) Коли персонал на передній лінії, у тому числі медичний персонал, медичні працівники та персонал з питань матеріально-технічного забезпечення, закінчують свою роботу в ізоляційній зоні та повертаються до нормального життя, вони повинні спершу пройти ПЛР на SARS-CoV-2. Якщо вони негативні, їх слід ізолювати колективно на визначеній ділянці протягом 14 днів до виписки з медичного спостереження.

ІІІ. Персональний захист медичних співробітників

alt text

Примітки: 1. Весь персонал медичного закладу повинен носити медичні маски;

  1. Весь персонал, який працює у відділенні невідкладної допомоги, амбулаторії інфекційних захворювань, амбулаторії дихальної допомоги, відділенні стоматології або кабінеті ендоскопічного обстеження, повинен змінити свої хірургічні маски до медичних захисних масок N95 на основі захисту І рівня;

  2. Під час збору респіраторних зразків у можливих/підтверджених пацієнтів персонал повинен носити захисний екран для обличчя на основі захисту II рівня.

IV. Госпітальні протоколи під час епідемії covid-19

Порядок одягнення і зняття персонального захисного одягу і обладнання перед роботою з пацієнтами з COVID-19

alt text

Порядок одягання захисного обладнання

Одягти спеціальний робочий одяг і взуття > Вимити руки > надіти одноразову медичну шапку > надіти одноразову медичну маску (N95) > надіти нижні одноразові нітрилові / латексні рукавички > надіти захисні окуляри і захисний одяг (примітка: якщо видано захисний одяг без бахіл, необхідно надіти непромокальні бахіли), надіти одноразову захисну накидку (якщо це потрібно в спеціальних робочих зонах), а також захисний щиток для особи / автономний респіратор для подачі очищеного повітря (якщо це потрібно в спеціальних робочих зонах) > одягнути верхні одноразові латексні рукавички

alt text

Процедура зняття персонального захисного обладнання

Вимити руки і видалити видимі тілесні рідини / плями крові на зовнішніх поверхнях обох рук > вимити руки, замінити верхні рукавички новими > Зняти респіратор для подачі очищеного повітря або маску фільтруючого типу / маску (якщо використовується) > вимити руки > Зняти одноразову накидку і верхні рукавички (якщо використовуються) > Вимити руки і надіти верхні рукавички > Зайти в приміщення для роздягання № 1 > Вимити руки і зняти захисний одяг, а також верхні рукавички (рукавички і захисний одяг вивернути навиворіт під час згортання) (примітка: разом з захисним одягом слід зняти також бахіли) > Вимити руки > Зайти в приміщення для роздягання № 2 > Вимити руки і зняти захисні окуляри > Вимити руки і зняти захисну маску > Вимити руки і зняти захисну шапку > Вимити руки і зняти нижні одноразові латексні рукавички > Вимити руки і вийти з приміщення для роздягання № 2 > Вимити руки, прийняти душ, надіти чистий одяг і вийти в чисте приміщення.

Процедури дезінфекції зони ізоляції COVID-19

2.1 Дезінфекція підлоги та стін

(1) Видимий бруд перед дезінфекцією повинен бути повністю видалений та оброблений відповідно до процедур утилізації крові та тілесних рідин;

(2) Продезінфікувати підлогу та стіни дезінфікуючим засобом, що містить 1000 мг/л хлора, за допомогою миття підлоги, обприскування чи протирання;

(3) Переконайтесь, що дезінфекція проводиться принаймні 30 хвилин;

(4) Проводьте дезінфекцію тричі на день і повторіть процедуру в будь-який час, коли є забруднення.

2.2 Дезінфекція поверхонь об'єктів

(1) Видимий бруд слід повністю видалити перед дезінфекцією та утилізувати відповідно до процедур утилізації крові та тілесних рідин;

(2) Протріть поверхні предметів хлорвмісним дезінфікуючим засобом 1000 мг/л або серветками з хлором; почекайте 30 хвилин, а потім промийте чистою водою. Проводити процедуру дезінфекції слід тричі на день (повторити в будь-який час, коли є підозра на забруднення);

(3) Мийте спочатку чистіші ділянки, а потім більш забруднені: спочатку протирайте поверхню предметів, яких часто не торкаються, а потім протирайте поверхні предметів, яких торкаються часто. (Після протирання поверхні об'єкту замініть використану серветку на нову).

2.3 Дезінфекція повітря

(1) Плазмові повітряні стерилізатори можуть використовуватися та безперервно працювати для дезінфекції повітря навколишнього середовища, де присутня діяльність людини;

(2) Якщо немає плазмових стерилізаторів повітря, використовуйте ультрафіолетові лампи протягом 1 години щоразу. Виконуйте цю операцію тричі на день.

2.4 Утилізація калових речовин та стічних вод

(1) Перед викидом у комунальну каналізаційну систему калові маси та стічні води необхідно продезінфікувати, обробляючи дезінфікуючим засобом, що містить хлор (для початкової обробки концентрація активного хлору повинна бути більше ніж 40 мг/л). Переконайтесь, що час дезінфекції становить не менше 1,5 годин;

(2) Концентрація загального залишкового хлору в знезараженій каналізації повинна досягати 10 мг/л.

Процедури утилізації крові / тілесних рідин пацієнта з COVID-19

3.1 Якщо був розлитий невеликий об’єм (<10 мл) крові / тілесної рідини:

(1) Варіант 1: Розливи слід покрити хлорвмісними дезінфікуючими серветками (що містять 5000 мг/л ефективного хлору) та обережно видалити, після чого поверхні предмета слід двічі протерти дезінфікуючими серветками, що містять хлор (500 мг/л ефективного хлору);

(2) Варіант 2: обережно видаліть розливи одноразовими абсорбуючими матеріалами, такими як марля, серветки тощо, які просочені 5000 мг/л дезінфікуючим розчином хлору.

3.2 Якщо був розлитий великий об’єм (> 1 мл) крові / тілесної рідини:

(1) По-перше, поставте знаки, які вказують на наявність розливу;

(2) Виконувати процедури утилізації слід відповідно до варіанту 1 або 2, описаного нижче:

Варіант 1: Абсорбуйте розлиту рідину протягом 30 хвилин чистим вбираючим рушником (містить пероксиоцтову кислоту, яка може вбирати до 1 л рідини на рушник), а потім очистіть забруднену ділянку після видалення забруднюючих речовин.

Варіант 2: Повністю покрийте розлив дезінфікуючим порошком або відбілювальним порошком, що містить водопоглинаючі інгредієнти, або повністю покрийте його одноразовими водопоглинаючими матеріалами, а потім насипте достатню кількість дезінфікуючого засобу, що містить хлор 10 000 мг/л, на водопоглинаючий матеріал (або накрийте сухим рушником, який буде підданий дезінфекції високого рівня). Перед видаленням розливу експонуйте не менше 30 хвилин.

(3) Калові речовини, виділення, блювота тощо від пацієнтів збирається у спеціальні ємності та дезінфікуються протягом 2 годин дезінфікуючим засобом, що містить хлор 20 000 мг/л, при співвідношенні «розлив-дезінфекція» 1:2.

(4) Після усунення розливів продезінфікуйте поверхні забрудненого середовища або предметів.

(5) Ємності, що містять забруднення, можна замочити та продезінфікувати дезінфікуючим засобом, що містить хлор 5000 мг/л протягом 30 хвилин, а потім очистити.

(6) Зібрані речовини слід утилізувати як медичні відходи.

(7) Використовувані предмети слід складати в двошарові пакети медичних відходів та утилізувати як медичні відходи.

4 Дезінфекція багаторазових медичних пристроїв COVID-19

4.1 Дезінфекція фільтруючого респіратора з примусовою подачею повітря

alt text

4.2 Процедури очищення та дезінфекції ендоскопів та бронхофіброскопів

(1) Замочіть клапани ендоскопа багаторазового використання в 0,23% пероксиоцтової кислоти (перед використанням перевірте концентрацію дезінфікуючого засобу, щоб переконатися, щовін буде ефективним);

(2) Підключіть перфузійну лінію до кожного каналу ендоскопа, введіть 0,23% рідини пероксиоцтової кислоти в лінію шприцом 50 мл до повного наповнення і зачекайте 5 хвилин;

(3) Від’єднатйте перфузійну лінію та промийте кожну порожнину та клапан ендоскопа одноразовою спеціальною щіткою для чищення;

(4) Покладіть клапани в ультразвуковий осцилятор. З'єднайте перфузійну лінію кожного каналу з ендоскопом. Введіть 0,23% пероксиоцтової кислоти в лінію за допомогою шприця 50 мл і безперервно промивайте лінію протягом 5 хвилин. Вприскуйте повітря, щоб просушити його протягом 1 хвилини;

(5) Введіть чисту воду в лінію шприцем 50 мл і безперервно промивайте лінію протягом 3 хвилин. Вприскуйте повітря, щоб просушити його протягом 1 хвилини;

(6) Проведіть тест на витік;

(7) Поставьте його в автоматичну машину для миття та дезінфекції ендоскопів.

(8) Надішліть пристрої в центр дезінфекції для проходження стерилізації етиленоксидом.

4.3 Попередня обробка інших багаторазових медичних пристроїв

(1) Якщо немає видимих забруднюючих речовин, замочіть прилад у 1000 мг/л хлорвмісного дезінфікуючого засобу принаймні на 30 хвилин;

(2) Якщо є видимі забруднювачі, замочіть прилад у 5000 мг/л хлорвмісного дезінфікуючого засобу принаймні на 30 хвилин;

(3) Після висихання упакуйте та повністю закрийте прилади та відправте їх у центр дезінфекції.

5. Процедури дезінфекції інфекційної тканини пацієнтів з можливим або підтвердженим COVID-19

5.1 Інфіковані тканини

(1) Одяг, простирадла, покривала та наволочки, якими користуються пацієнти;

(2) Занавіски для ліжка;

(3) Рушники для підлоги.

5.2 Методи збору

(1) Спочатку запакуйте тканини у одноразовий водорозчинний поліетиленовий пакет і заклейте мішок відповідними стяжками;

(2) Потім упакуйте цей мішок в інший поліетиленовий пакет, закріпіть мішок стяжками;

(3) Нарешті, упакуйте поліетиленовий пакет в жовтий тканинний мішок і заклейте мішок стяжками;

(4) Прикріпіть спеціальну мітку зараження та назву відділення. Відправте сумку в пральню.

5.3 Зберігання та прання

(1) Інфіковану тканину слід відокремити від інших інфекційних тканин (не-COVID-19) та випрати у спеціальній пральній машині;

(2) Вимийте та продезінфікуйте ці тканини дезінфікуючим засобом, що містить хлор, при температурі 90 °C принаймні протягом 30 хвилин.

5.4 Дезінфекція транспортних засобів

(1) Спеціальні транспортні засоби повинні використовуватися виключно для перевезення інфікованої тканини;

(2) Транспортні засоби підлягають дезінфекції відразу після використання;

(3) Транспортні засоби слід протирати дезінфікуючим розчином, що містить хлор (з 1000 мг/л активного хлору). Залиште дезінфікуючий засіб на 30 хвилин, перш ніж протирати інструменти чистою водою.

6. Процедури знешкодження медичних відходів COVID-19

(1) Усі відходи, що утворюються від можливих або підтверджених пацієнтів із COVID-2, слід утилізувати як медичні відходи;

(2) Покладіть медичні відходи у двошаровий мішечок для медичних відходів, герметизуйте мішок стяжками та обприскайте мішок дезінфікуючим засобом, що містить 1000 мг/л активного хлору;

(3) Покладіть гострі предмети в спеціальну пластикову коробку, запечатайте коробку і обприскайте коробку дезінфікуючим засобом, що містить хлор 1000 мг/л;

(4) Покладіть пакетовані відходи в ящик для перевезення медичних відходів, прикріпіть спеціальну етикетку зараження, повністю закрийте коробку та перенесіть її;

(5) Перенесіть відходи до пункту тимчасового зберігання медичних відходів за визначеним маршрутом у визначений час та зберігайте їх окремо у визначеному місці;

(6) Медичні відходи збираються та утилізуються будь-якою організацією по знешкодженню медичних відходів.

7. Порядок виконання заходів щодо усунення ризику зараження COVID-19 у медичних

працівників

alt text

(1) Потрапляння на шкіру: шкіра безпосередньо забруднена великою кількістю видимої рідини, крові, виділень або калу.

(2) Потрапляння на слизові оболонки: слизові оболонки, такі як очі та дихальні шляхи, безпосередньо забруднюються видимими тілесними рідинами, кров’ю, виділеннями або фекаліями пацієнта.

(3) Травмування гострими предметами: проколювання тіла гострими предметами, які безпосередньо піддавалися впливу тілесними рідинами пацієнта, кров’ю, виділеннями або калом.

(4) Пряме потрапляння у дихальні шляхі: спадіння маски, оголення рота або носа поблизу пацієнта (1 метр), який не носить маску.

8. Хірургічні операції для підозрюваних або підтверджених пацієнтів

8.1 Вимоги до експлуатаційних приміщень та персональних ЗІЗ

(1) Розташуйте пацієнта в операційній кімнаті з негативним тиском. Перевірте температуру, вологість та тиск повітря в операційній залі;

(2) Підготуйте всі необхідні предмети до операції та використовуйте одноразові хірургічні предмети, якщо це можливо;

(3) Весь хірургічний персонал (включаючи хірургів, анестезіологів, операційних медсестер і медсестер в операційній залі) повинен перед тим, як входити в операційну, надягати свої ЗІЗ у буферній кімнаті: Надягайте подвійні шапочки, медичну захисну маску (N95), медичні окуляри, медичний захисний одяг, чоботи, латексні рукавички та респіратор з очищенням повітря;

(4) Хірурги та операційні медсестри повинні носити одноразовий стерильний операційний одяг та стерильні рукавички на додаток до ЗІЗ, які були зазначені вище;

(5) Пацієнти повинні носити одноразові шапочки та одноразові хірургічні маски відповідно;

(7) Медсестри мають доставляти предмети з буферної зони в операційну зону негативного тиску;

(8) Під час операції буферний зал та операційний зал повинні бути щільно закриті, і операція повинна проводитися лише в тому випадку, якщо операційна зала знаходиться під негативним тиском;

(9) Стороннього персоналу не повинно бути в операційній.

8.2 Процедури остаточної дезінфекції

(1) Медичні відходи утилізуються як медичні відходи COVID-19;

(2) Медичні прилади для багаторазового використання підлягають дезінфекції відповідно до процедур дезінфекції медичних пристроїв для багаторазового використання SARS-CoV-2;

(3) Медичні тканини підлягають дезінфекції та утилізації відповідно до процедур дезінфекції інфекційних тканин, пов’язаних із SARS-CoV-2;

(4) Поверхні предметів (приладів та пристроїв, включаючи столи, операційний стіл, тощо):

1) Видиме забруднення кров’ю/тілесною рідиною повинне бути повністю видалене перед дезінфекцією (обробляється відповідно до процедур утилізації крові та тілесної рідини).

2) Всі поверхні протирають дезінфікуючим засобом, що містить 1000 мг/л активного хлору, який залишають на 30 хвилин.

(5) Підлоги та стіни:

1) Видиме забруднення кров’ю/тілесною рідиною повинне бути повністю видалене перед дезінфекцією (обробляється відповідно до процедур утилізації крові та тілесної рідини).

2) Всі поверхні протирають дезінфікуючим засобом, що містить 1000 мг/л активного хлору, який залишають на 30 хвилин.

(6) Повітря у приміщенні: вимкніть вентиляторний фільтр (FFU). Дезінфікуйте повітря шляхом опромінення ультрафіолетовою лампою не менше 1 години. Увімкніть FFU, щоб очистити повітря автоматично протягом принаймні 2 годин.

  1. Процедури поводження з трупами можливих або підтверджених пацієнтів

(1) ЗІЗ для персоналу: Персонал повинен переконатися, що вони повністю захищені робочим одягом, одноразовими хірургічними шапочками, одноразовими рукавичками та товстими гумовими рукавичками з довгими рукавами, медичним одноразовим захисним одягом, медичними захисними масками (N95) або респіраторами, що очищують повітря (PAPR), захисними щитками для обличчя, робочим взуттям або гумовими чоботами, водонепроникними чохлами, водонепроникними фартухами або водонепроникними ізоляційними халатами тощо.

(2) Догляд за трупом: заповніть усі отвори або рани пацієнта, такі як рот, ніс, вуха, анальний отвір та трахеотомії, використовуючи ватні кульки або марлю, змочену в 3000-5000 мг/л хлорвмісного дезінфікуючого засобу або 0,5% пероксиуксусною кислотою.

(3) Обгортання: Оберніть труп двошаровим полотном тканини, яка просочена дезінфікуючим засобом, і упакуйте його в двошаровий, герметичний пакет для трупів, просочений хлором.

(4) Тіло перевозиться працівниками зони ізоляції лікарні через забруднену територію до спеціального ліфта, а потім безпосередньо якнайшвидше транспортується до визначеного місця кремації спеціальним транспортним засобом.

(5) Остаточна дезінфекція: Провести остаточну дезінфекцію палати та ліфта.

V. ЦИФРОВЕ ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ КОНТРОЛЮ ЕПІДЕМІЇ

1. Зменшити ризик перехресної інфекції, коли пацієнти звертаються за медичною допомогою

(1) Направляйте пацієнтів з неекстреними станами на консультації в Інтернеті, щоб зменшити кількість відвідувань закладів охорони здоров’я. Це мінімізує ризик перехресної інфекції.

(2) Пацієнти, які мають відвідувати заклади охорони здоров’я, повинні записуватись на прийом через Інтернет-портали, які надають необхідні вказівки щодо транспортування, паркування, часу прибуття, заходів захисту, навігації в приміщенні тощо. Пацієнти мають мати вичерпну інформацію в Інтернеті заздалегідь для підвищення ефективності діагностики та лікування та обмеження тривалості відвідування пацієнтом закладу охорони здоров’я.

(3) Закликайте пацієнтів повністю використовувати цифрові пристрої самообслуговування, щоб уникнути контакту з іншими.

2. Зниження інтенсивності роботи та ризик зараження медичного персоналу

(1) Збирайте спільні знання та досвід експертів за допомогою консультацій на відстані для складних випадків.

(2) Проводьте віддалені обходи, щоб знизити зайві ризики та інтенсивність роботи медичного персоналу.

(3) Отримуйте доступ до останніх змін у стані здоров'я пацієнтів в електронному вигляді за допомогою QR-кодів.

(4) Електронні записи про стан здоров’я пацієнтів у клініках для пацієнтів з лихоманкою та система КТ візуалізації для COVID-19 можуть допомогти знизити інтенсивність роботи, швидко виявляти підозрілі випадки, та уникнути пропущених діагнозів.

3. Швидке реагування на поширення COVID-19

(1) Цифрові ресурси дозволяють використовувати інформаційні системи для негайного реагування на епідемію.

(2) Використовувати лікарняну інформаційну систему на базі Інтернету для проведення онлайн-навчання медичних працівників.[FAHZU lnternert + Hospital - модель онлайн охорони здоров’я]

З початку спалаху COVID-19 Інтернет-лікарня FAHZU швидко перейшла на надання медичної допомоги в Інтернеті через Інтернет-медичну платформу Чжецзян з цілодобовою безкоштовною онлайн-консультацією, надаючи телемедичне обслуговування пацієнтам у Китаї та навіть у всьому світі. Пацієнтам надається доступ до першокласних медичних послуг FAHZU в домашніх умовах, що знижує шанси на передачу та перехресну інфекцію внаслідок відвідування лікарні. Станом на 14 березня понад 10 000 людей скористалися Інтернетпослугою FAHZU Internet + Hospital.

• Інструкція для Інтернет-медичної платформи Чжецзян:

  1. Завантажте додаток Alipay;

  2. Відкрийте Alipay (версія для Китаю) та знайти «Інтернет-медичну платформу провінції Чжецзян»;

  3. Оберіть лікарню (Перша афілійована лікарня, Медична школа університету Чжецзян);

  4. Залиште своє запитання і чекайте, коли лікар відповість;

  5. Повідомлення з’явиться, коли лікар відповість.

  6. Натисніть Zhejiang Online Medical Platform, щоб отримати докладнішу інформацію та розпочати консультацію.

[Створення Міжнародної платформи медичних комунікацій першої афілійованої лікарні при Школі медицини університету Чжецзян]

У зв’язку із розповсюдженням епідемії COVID-19 Перша афілійована лікарня, Медична школа університету Чжецзян (FAHZU) та Alibaba спільно створили Міжнародну платформу медичних комунікацій експертів FAHZU з метою покращення якості догляду та лікування та сприяння обміну глобальним інформаційним ресурсом. Платформа дозволяє медичним експертам у всьому світі підключатись та ділитися своїм досвідом боротьби з COVID-19 шляхом миттєвих повідомлень з перекладом у режимі реального часу, дистанційними відеоконференціями тощо

• Інструкції щодо Міжнародної медичної платформи комунікацій експертів Першої афілійованої лікарні Школи медицини університету Чжецзян:

  1. Відвідайте www.dingtalk.com/uk, щоб завантажити додаток DingTalk.

  2. Введіть особисту інформацію (ім’я та номер телефону) та увійдіть.

  3. Подайте заявку, щоб приєднатися до Міжнародної платформи комунікацій з медичних експертів FAHZU:

Спосіб 1. Приєднайтеся за кодом команди. Виберіть "Контакти" > "Приєднатися до команди" > "Приєднатися за командним кодом", а потім введіть ідентифікатор вводу: "YQDKl 170".

Спосіб 2. Приєднайтеся, сканувавши QR-код Міжнародної медичної платформи комунікаційних експертів FAHZU.

  1. Заповніть особисту інформацію, щоб приєднатися. Введіть своє ім’я, країну та медичний заклад.

  2. Приєднуйтесь до групового чату FAHZU після затвердження адміністратором. Після приєднання до групового чату медичний персонал може надсилати миттєві повідомлення, отримувати віддалені відео керівництва та доступ до рекомендацій щодо лікування.

Підпишись на наш канал в Telegram! В каналі ми будемо публікувати цікаві факти, дописи, анонси, що пов'язані з донорством крові, сучасними трендами в медицині та інші інсайти.
Кровопедія